
Autor: Kristina Ohlsson
Tytuł: Paradisoffer
Wydawnictwo: Piratforlaget, 2012
Język oryginału: szwedzki
Seria: Fredrika Bergman (4)
Polskie wydanie: Wyścig z czasem
Autor: Kristina Ohlsson
Tytuł: Paradisoffer
Wydawnictwo: Piratforlaget, 2012
Język oryginału: szwedzki
Seria: Fredrika Bergman (4)
Polskie wydanie: Wyścig z czasem
Autor: Alexander Soderberg
Tytuł oryginału: Den gode vargen
Wydawnictwo: Czarna Owca, 2017
Język oryginału: szwedzki
Seria: Sophie Brinkmann (3)
Tłumaczenie: Irena Muszalska
Liczba stron: 408
Autor: Alexander Soderberg
Tytuł: Den gode vargen
Wydawnictwo: Norstedts, 2016
Język oryginału: szwedzki
Seria: Sophie Brinkmann (3)
Polskie wydanie: Dobry wilk
W związku z powrotem fali upałów, zapraszamy na błyskawiczny, jednodniowy konkurs, w który można wygrać najnowszą książkę Viveki Sten, zatytułowaną W cieniu władzy. Konkurs organizujemy wspólnie z wydawnictwem Czarna Owca.
Aby wziąć udział w losowaniu jednego z trzech egzemplarzy tej powieści, należy w terminie do końca dnia 9 sierpnia (czyli do godz. 24) przesłać na adres: rafal.chojnacki@deckare.pl odpowiedź na następujące pytanie:
JAK NAZYWA SIĘ WYSPA, NA KTÓREJ ROZGRYWA SIĘ AKCJA POWIEŚCI VIVEKI STEN?
Ogłoszenie wyników w czwartek, 10 sierpnia. Powodzenia!
Autor: Malin Persson-Giolito
Tytuł oryginału: Störst av allt
Wydawnictwo: Czarna Owca, 2017
Język oryginału: szwedzki
Seria:
Tłumaczenie: Wojciech Łygaś
Liczba stron: 456
Autor: Malin Persson-Giolito
Tytuł: Störst av allt
Wydawnictwo: Wahlström & Widstrand, 2016
Język oryginału: szwedzki
Seria:
Polskie wydanie: Ruchome piaski
Tytuł oryginalny: Valkirien
Reżyseria: Erik Richter Strand
Scenariusz: Thomas Torjussen, Erik Richter Strand
Rok produkcji: 2017
Czas trwania: 8 x 50 min.
Produkcja: Norwegia
Występują: Pia Halvorsen, Sven Nordin
Wersja polska: emisje telewizyjne
Wydawnictwo 12 Posterunek odważnie wkracza na poletko wydawców skandynawskich kryminałów. „Skradziony pawian” Anny Karoliny to pozycja warta uwagi i dlatego od pierwszych słów niniejszej recenzji polecam poszukanie i nabycie tego tytułu, ponieważ może się okazać że bez spektakularnej promocji zniknie on w natłoku innych, lepiej wyeksponowanych książek. Mam nadzieję że tak się jednak nie stanie, ponieważ powieść zasługuje na uwagę.
Czytaj dalej Konkurencja dla Lapidusa (Rafał Chojnacki)
Autor: Jenny Rogneby
Tytuł oryginału: Leona. Alla medel tillatna
Wydawnictwo: Marginesy, 2017
Język oryginału: szwedzki
Seria: Leona (2)
Tłumaczenie: Agata Teperek
Liczba stron: 480
Autor: Jenny Rogneby
Tytuł: Leona. Alla medel tillatna
Wydawnictwo: Wahlström & Widstrand, 2016
Język oryginału: szwedzki
Seria: Leona (2)
Polskie wydanie: Leona. Cel uświęca środki
Szwedzkie pisarki Mari Jungstedt i Karin Wahlberg staną się jednymi z autorek, które zostaną zaprezentowane w nowej kolekcji książek, zatytułowanej „Mistrzynie kryminału obyczajowego”.
Autor: Jørn Lier Horst
Tytuł oryginału: Felicia forsvant
Wydawnictwo: Smak Słowa, 2017
Język oryginału: norweski
Seria: William Wisting (2)
Tłumaczenie: Milena Skoczko
Liczba stron: 328
Autor: Jørn Lier Horst
Tytuł: Felicia forsvant
Wydawnictwo: Gyldendal, 2005
Język oryginału: norweski
Seria: William Wisting (2)
Polskie wydanie: Felicia zaginęła
Autor: Johanna Mo
Tytuł oryginału: Döden tänkte jag mig så
Wydawnictwo: Editio, 2017
Język oryginału: szwedzki
Seria: Helena Mobacke (1)
Tłumaczenie: Alicja Rosenau
Liczba stron: 320
Autor: Johanna Mo
Tytuł: Döden tänkte jag mig så
Wydawnictwo: Forum, 2013
Język oryginału: szwedzki
Seria: Helena Mobacke (1)
Polskie wydanie: Tak sobie wyobrażałam śmierć
Już wkrótce na księgarskich półkach „Tajemnica wyspy Flatey„
Autor: Kjell Ola Dahl
Tytuł oryginału: Kvinnen i plast
Wydawnictwo: Czarne, 2013
Język oryginału: norweski
Seria: Gunnarstranda (7)
Tłumaczenie: Milena Skoczko
Liczba stron: 328
Autor: Kjell Ola Dahl
Tytuł: Kvinnen i plast
Wydawnictwo: Gyldendal, 2010
Język oryginału: norweski
Seria: Gunnarstranda (7)
Polskie wydanie: Wierny przyjaciel
Powiedzenie o „Przeklętym promie” że jest to kryminał, byłoby sporym nadużyciem. Mamy wszak do czynienia z rasową powieścią grozy. Jednak Mats Strandberg napisał ją w formie, do której dobrze przyzwyczaili się już miłośnicy skandynawskiego kryminału. Jest tu ciekawie zbudowany wątek obyczajowy, związany z budową psychologiczną postaci. Każdą z ważnych postaci poznajemy dość dobrze, zanim nastąpi przełom w akcji, którym jest… pojawienie się wampirów.
Autor: Viktor Arnar Ingólfsson
Tytuł oryginału: Flateyjargáta
Wydawnictwo: Editio, 2017
Język oryginału: islandzki
Seria:
Tłumaczenie: Jacek Godek
Liczba stron: 256
Czytaj dalej Ingólfsson, Viktor Arnar: Tajemnica wyspy Flatey