
Autor: Jenny Rogneby
Tytuł oryginału: Leona. Alla medel tillatna
Wydawnictwo: Marginesy, 2017
Język oryginału: szwedzki
Seria: Leona (2)
Tłumaczenie: Agata Teperek
Liczba stron: 480

Autor: Jenny Rogneby
Tytuł oryginału: Leona. Alla medel tillatna
Wydawnictwo: Marginesy, 2017
Język oryginału: szwedzki
Seria: Leona (2)
Tłumaczenie: Agata Teperek
Liczba stron: 480

Autor: Jenny Rogneby
Tytuł: Leona. Alla medel tillatna
Wydawnictwo: Wahlström & Widstrand, 2016
Język oryginału: szwedzki
Seria: Leona (2)
Polskie wydanie: Leona. Cel uświęca środki

Szwedzkie pisarki Mari Jungstedt i Karin Wahlberg staną się jednymi z autorek, które zostaną zaprezentowane w nowej kolekcji książek, zatytułowanej „Mistrzynie kryminału obyczajowego”.

Autor: Jørn Lier Horst
Tytuł oryginału: Felicia forsvant
Wydawnictwo: Smak Słowa, 2017
Język oryginału: norweski
Seria: William Wisting (2)
Tłumaczenie: Milena Skoczko
Liczba stron: 328

Autor: Jørn Lier Horst
Tytuł: Felicia forsvant
Wydawnictwo: Gyldendal, 2005
Język oryginału: norweski
Seria: William Wisting (2)
Polskie wydanie: Felicia zaginęła

Autor: Johanna Mo
Tytuł oryginału: Döden tänkte jag mig så
Wydawnictwo: Editio, 2017
Język oryginału: szwedzki
Seria: Helena Mobacke (1)
Tłumaczenie: Alicja Rosenau
Liczba stron: 320

Autor: Johanna Mo
Tytuł: Döden tänkte jag mig så
Wydawnictwo: Forum, 2013
Język oryginału: szwedzki
Seria: Helena Mobacke (1)
Polskie wydanie: Tak sobie wyobrażałam śmierć
Już wkrótce na księgarskich półkach „Tajemnica wyspy Flatey„

Autor: Kjell Ola Dahl
Tytuł oryginału: Kvinnen i plast
Wydawnictwo: Czarne, 2013
Język oryginału: norweski
Seria: Gunnarstranda (7)
Tłumaczenie: Milena Skoczko
Liczba stron: 328

Autor: Kjell Ola Dahl
Tytuł: Kvinnen i plast
Wydawnictwo: Gyldendal, 2010
Język oryginału: norweski
Seria: Gunnarstranda (7)
Polskie wydanie: Wierny przyjaciel

Powiedzenie o „Przeklętym promie” że jest to kryminał, byłoby sporym nadużyciem. Mamy wszak do czynienia z rasową powieścią grozy. Jednak Mats Strandberg napisał ją w formie, do której dobrze przyzwyczaili się już miłośnicy skandynawskiego kryminału. Jest tu ciekawie zbudowany wątek obyczajowy, związany z budową psychologiczną postaci. Każdą z ważnych postaci poznajemy dość dobrze, zanim nastąpi przełom w akcji, którym jest… pojawienie się wampirów.

Autor: Viktor Arnar Ingólfsson
Tytuł oryginału: Flateyjargáta
Wydawnictwo: Editio, 2017
Język oryginału: islandzki
Seria:
Tłumaczenie: Jacek Godek
Liczba stron: 256
Czytaj dalej Ingólfsson, Viktor Arnar: Tajemnica wyspy Flatey

Autor: Viktor Arnar Ingólfsson
Tytuł: Flateyjargáta
Wydawnictwo: Mál og menning, 2002
Język oryginału: islandzki
Seria:
Polskie wydanie: Tajemnica wyspy Flatey

Autor: Lone Theils
Tytuł oryginału: Den bla digters kone
Wydawnictwo: W.A.B., 2017
Język oryginału: duński
Seria: Nora Sand (2)
Tłumaczenie: Joanna Cymbrykiewicz
Liczba stron: 384

Autor: Lone Theils
Tytuł: Den bla digters kone
Wydawnictwo: Lindhardt og Ringhof, 2016
Język oryginału: duński
Seria: Nora Sand (2)
Polskie wydanie: Urwany trop

Autor: Antti Tuomainen
Tytuł oryginału: Kaivos
Wydawnictwo: Albatros, 2017
Język oryginału: fiński
Seria:
Tłumaczenie: Edyta Jurkiewicz-Rohrbacher
Liczba stron: 320

Autor: Antti Tuomainen
Tytuł: Kaivos
Wydawnictwo: Like, 2015
Język oryginału: fiński
Seria:
Polskie wydanie: Kopaliśmy sobie grób

W powieści „Osiemnaście stopni poniżej zera” akcja wraca na właściwe tory, czyli rozgrywa się po „Ofierze bez twarzy”. Fabian Risk pracuje zatem jako policjant na zachodnim wybrzeżu Szwecji i tam toczą się wypadki, których dotyczy opisywana przez Stefana Ahnhema historia.

Autor: Kristina Ohlsson
Tytuł oryginału: Askungar
Wydawnictwo: Prószyński i S-ka, 2010
Język oryginału: szwedzki
Seria: Fredrika Bergman (1)
Tłumaczenie: Grażyna Pietrzak-Porwisz
Liczba stron: 392

Autor: Kristina Ohlsson
Tytuł: Askungar
Wydawnictwo: Piratforlaget, 2009
Język oryginału: szwedzki
Seria: Fredrika Bergman (1)
Polskie wydanie: Niechciane